Posłuchaj nowego przekładu w mistrzowskiej interpretacji Andrzeja Seweryna:
Za jego namową św. Hieronim opracował przekład Pisma Świętego.
O nowym przekładzie „Odysei” opowiada jego autor Antoni Libera.
Listem apostolskim motu proprio zaczynającym się od słów „Magnum principium” papież zmodyfikował normy z kan. 838 Kodeksu Prawa Kanonicznego dotyczące przekładu ksiąg liturgicznych na języki narodowe.
Prace nad łotewskim przekładem „Dzienniczka” to cała epopeja.
Pierwszy w trzecim tysiącleciu przekład Pisma Świętego z języka hebrajskiego, aramejskiego i greckiego na język polski z komentarzem opracował zespół 100 biblistów i językoznawców.
Rdz 1-3. Przekład i komentarz św. Hieronima.