W tłumaczeniu Biblii Tysiąclecia, czyli w tekście przeznaczonym dla liturgii, znajduje się wyrażenie: „Bóg z nami”.
Prezentujemy 12 fragmentów z Pisma Świętego (Biblia Tysiąclecia). Wskaż, z której części pochodzą – ze Starego Testamentu czy z Nowego Testamentu.
Spośród blisko stu uczestników finału wyłoniono najlepszych znawców Biblii.
DODANE 30.08.2024
Skąd się biorą różnice w przekładach biblijnych i czy są zagrożeniem dla wiary? Kto może tłumaczyć Pismo Święte? Co jest największym wyzwaniem dla tłumacza? Odpowiada dr Michał Klukowski z KUL.
Realizator "Biblii Audio" Krzysztof Czeczot zapoznał biskupów obradujących na zebraniu plenarnym w Płocku z ukończonym właśnie niezwykłym projektem - słuchowiskiem radiowym opartym na Biblii Tysiąclecia. W liczących 113 godzin nagraniach wzięli udział m.in. prymas Polski abp Wojciech Polak i naczelny rabin Polski Michael Schudrich.
Popularna Biblia Tysiąclecia ukazała się w wydaniu z objaśnieniami, historycznymi ciekawostkami i w szacie graficznej atrakcyjnej dla młodych czytelników.
Przemawiajcie do serca. Tak zaczyna się część Księgi Izajasza nazywana Drugim Izajaszem; Księga Pocieszenia – jak napisano w Biblii Tysiąclecia.
Ukazało się długo oczekiwane wydanie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie. Dzieło powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ.
Na Wydziale Teologicznym Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach w dniach 18-19 listopada 2005 roku odbędzie się konferencja naukowa Logos i Słowo: przekłady Biblii zorganizowana w 40-lecie konstytucji Soboru Watykańskiego II Dei Verbum i Biblii Tysiąclecia .