11 pracowników państwowej spółki Lietuvos Geleżinkeliai (Koleje Litewskie) zostało ukaranych za to, że w czasie pracy używało języka polskiego i rosyjskiego, a nie litewskiego - języka państwowego - podał w środę portal Delfi.lt.
Główne chrześcijańskie modlitwy przełożone zostały na język azerski. Kierujący misją sui iuris w Baku ks. Jan Čapla podkreśla, że w liturgii używa się tam jeszcze języka rosyjskiego. Choć obecny przekład nie jest oficjalny, wychodzi na przeciw potrzebie modlitwy w języku serca.
W języku cerkiewno-państwowym furorę robi formuła „Russkij mir” (Rosyjski świat), używana przez czynniki kościelne i instytucje państwowe do opisania obszaru postsowieckiego.
W trzech językach zabrzmiały kolędy w koszalińskiej cerkwi prawosławnej. Wierni różnych Kościołów dzielili się swoją bożonarodzeniową tradycją po polsku, rosyjsku i ukraińsku.
Dzwoniąc pod numer 800 137 200 każdy obywatel Ukrainy, który przybył do Polski w obawie przed rosyjską agresją, uzyska konsultację lekarską w ojczystym języku.
Nie trzeba być specjalnie bystrym obserwatorem, żeby zobaczyć, jak okrągłe słowa dyplomatów mogą wypaczyć obraz różnych spraw. Także tych kościelnych.
ROSJA. W ośrodku muzealnym „Dziedzictwo Czukotki” w Anadyrze – stolicy Okręgu Czukockiego na rosyjskiej Dalekiej Północy – przedstawiono tłumaczenie Ewangelii św. Łukasza na język czukocki.
Pięć języków rozbrzmiewa już w salach lekcyjnych LO im. Bohaterów Porytowego Wzgórza w Janowie Lubelskim. Dyrektor Alicja Gąbka rozważa możliwość wprowadzenia języka szwedzkiego (nawiązano współpracę z Katedralskolan i Skara w Szwecji). Trwają też poszukiwania wykładowcy hiszpańskiego.
Nr 16 na 24 kwietnia, a z nim tekst Koronki do Bożego miłosierdzia w językach polskim, rosyjskim i ukraińskim. A o czym piszemy?
Na piątym Festiwalu Miłosza w Krakowie poeci mówili językami. / Można było usłyszeć ich wiersze po arabsku, rosyjsku, angielsku, niderlandzku, afrikaans i po polsku.