DODANE 07.07.2023
Śpiewamy je w czasie Eucharystii, modlimy się nimi w Liturgii Godzin. Jak dobrze znamy ich treść? Dokończ wersety Psalmów (cytowanych za Biblią Tysiąclecia).
Jest księgą paradoksów, a nie traktatem filozoficznym.
Był wybitnym teologiem, utalentowanym literatem i jednym z pierwszych Polaków, którzy wstąpili do Towarzystwa Jezusowego. Jego polski przekład Biblii pełnił w naszym kraju rolę tłumaczenia kanonicznego przez przeszło 360 lat, aż do opracowania Biblii Tysiąclecia w 1965 roku.
Izrael. Wreszcie wiemy, jak wygląda tajemniczy dotąd kolor techelet, o którym czytamy między innymi w Księdze Wyjścia 24, 9-11 (w Biblii Tysiąclecia przetłumaczony jako szafirowy).
O pracach nad przekładem 1. Listu do Koryntian mówi ks. prof. Mariusz Rosik – wrocławski biblista, jeden z tłumaczy zaangażowanych w prace nad szóstym wydaniem Biblii Tysiąclecia.
Przez długie tysiąclecia tutaj niewiele się zmieniło. Może tylko słownictwo. Młodzi powiedzą: „impreza”, starsi – „przyjęcie”.
Ekumeniczne tłumaczenie Nowego Testamentu i Psalmów zaprezentowano 8 czerwca w Katowicach podczas Śląskiego Święta Biblii. Przekład, nad którym pracowali specjaliści z 11 występujących w Polsce wyznań chrześcijańskich, ukazał się we wrześniu ubiegłego roku. Zespół tłumaczy działa nadal i w roku 2004 ma przygotować pełny ekumeniczny przekład Pisma Świętego, zarówno Nowego, jak i Starego Testamentu.
Ekumeniczne tłumaczenie Nowego Testamentu i Psalmów zaprezentowano 8 czerwca w Katowicach podczas Śląskiego Święta Biblii. Przekład, nad którym pracowali specjaliści z 11 występujących w Polsce wyznań chrześcijańskich, ukazał się we wrześniu ubiegłego roku.